Scientia et Technica Año XXVII, Vol. 27, No. 04, octubre-diciembre de 2022. Universidad Tecnológica de Pereira. ISSN 0122-1701 y ISSN-e: 2344-7214
213
3. Céntrese en el tema principal de su trabajo.
Se recomienda identificar el área específica en la cual se desarrolló de su trabajo. Por ejemplo, si se enfoca
en “tratamiento de señales”, puede aportar con las palabras clave si son “biomédicas”, si es “compresión”
o es “adquisición”, entre otras.
4. Preferiblemente, no repita las palabras de título.
De entrada, los buscadores usan el título como fuente, por lo que es mejor no volverlas a usar y mejor
tomar algunas adicionales relacionadas con el tema. En ningún caso use verbos, artículos determinados
o indeterminados de manera aislada. Procure usar siempre sustantivos. Al igual que el título, las palabras
claves no son oraciones, pero puede ser una frase corta como por ejemplo “tratamiento de señales”.
5. Use palabras claves tomadas de artículos destacados sobre el tema.
Para esto, se recomienda seleccionar algunas de las palabras clave de otros artículos que se consideren
relevantes en el tema. Es muy probable que los autores, y la comunidad científica, ya hayan filtrado de
alguna manera los términos.
6. Si le es posible, use software para encontrar términos relevantes.
Actualmente hay programas en línea como las nubes de palabras que asisten a través de listados y
representaciones visuales de palabras que otorgan mayor protagonismo a los términos que aparecen con
mayor frecuencia en su manuscrito. En su mayoría son gratuitos; aquí se entrega una lista.
• MonkeyLearn WordCloud Generator | Free word clouds powered by AI
• WordArt.com | Design-led word art generator
• Wordclouds.com | Highly customizable tag cloud creator
• WordItOut | Simple word cloud generator
• Jason Davies | Wordle-inspired word cloud generator
7. Considere usar diccionarios de términos.
Algunas revistas suelen dar a los autores la libertad de seleccionar sus propias palabras clave, lo que
dificulta el hecho de encontrar revisores adecuados para un manuscrito por lo disperso del tema. Cuando
se tienen las palabras clave definidas por temas o disciplinas, se pueden agrupar los evaluadores y se
facilita el encontrar el artículo y su posterior citación aumenta [2]. Para lograr esto, se puede hacer uso de
los Tesauros oficiales internacionales para seleccionar los términos de sus listas, excepto cuando se genera
una nueva palabra dentro del tema tratado. Se destacan en ingeniería el Diccionario de la IEEE [3].
8. No necesariamente, las palabras claves en inglés son las mismas en español.
Si bien hay palabras similares con equivalencia en el español, no siempre esto es posible. En algunos casos
puede ser necesario escribir la palabra en inglés cuando definitivamente no hay alternativa. Tenga
precaución con las palabras que se escriben similar en español y tienen diferente significado en inglés.
Explore siempre su equivalencia y no lo deje como primera opción.
Teniendo en cuenta que las palabras claves tiene una relación directa con el título en virtud de su indexación, se
sugiere revisar la editorial titulada “Estrategia para la generación de un título efectivo para un artículo científico
resultado de investigación” de esta misma revista donde se brinda adicionales recomendaciones [4].